TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 31:6

Konteks

31:6 I hate those who serve worthless idols, 1 

but I trust in the Lord.

Mazmur 101:3-8

Konteks

101:3 I will not even consider doing what is dishonest. 2 

I hate doing evil; 3 

I will have no part of it. 4 

101:4 I will have nothing to do with a perverse person; 5 

I will not permit 6  evil.

101:5 I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret.

I will not tolerate anyone who has a cocky demeanor and an arrogant attitude. 7 

101:6 I will favor the honest people of the land, 8 

and allow them to live with me. 9 

Those who walk in the way of integrity will attend me. 10 

101:7 Deceitful people will not live in my palace. 11 

Liars will not be welcome in my presence. 12 

101:8 Each morning I will destroy all the wicked people in the land,

and remove all evildoers from the city of the Lord.

Mazmur 139:21-22

Konteks

139:21 O Lord, do I not hate those who hate you,

and despise those who oppose you? 13 

139:22 I absolutely hate them, 14 

they have become my enemies!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[31:6]  1 tn Heb “the ones who observe vain things of falsehood.” See Jonah 2:9.

[101:3]  2 tn Heb “I will not set before my eyes a thing of worthlessness.”

[101:3]  3 tn Heb “the doing of swerving [deeds] I hate.” The Hebrew term סֵטִים (setim) is probably an alternate spelling of שֵׂטִים (setim), which appears in many medieval Hebrew mss. The form appears to be derived from a verbal root שׂוּט (sut, “to fall away; to swerve”; see Ps 40:4).

[101:3]  4 tn Heb “it [i.e., the doing of evil deeds] does not cling to me.”

[101:4]  5 tn Heb “a perverse heart will turn aside from me.” The adjective עִקֵּשׁ (’iqqesh) has the basic nuance “twisted; crooked” and by extension refers to someone or something that is morally perverse (see Ps 18:26). It appears frequently in the Book of Proverbs, where it is used of evil people (22:5), speech (8:8; 19:1), thoughts (11:20; 17:20), and life styles (2:15; 28:6).

[101:4]  6 tn Heb “know.” The king will not willingly allow perverse individuals to remain in his royal court.

[101:5]  7 tn Heb “[one who has] pride of eyes and wideness [i.e., arrogance] of heart, him I will not endure.”

[101:6]  8 tn Heb “my eyes [are] on the faithful of the land.”

[101:6]  9 tn The Hebrew text simply reads, “in order to live with me.”

[101:6]  10 tn Heb “one who walks in the way of integrity, he will minister to me.”

[101:7]  11 tn Heb “he will not live in the midst of my house, one who does deceit.”

[101:7]  12 tn Heb “one who speaks lies will not be established before my eyes.”

[139:21]  13 tc Heb “who raise themselves up against you.” The form וּבִתְקוֹמְמֶיךָ (uvitqomÿmekha) should be emended to וּבְמִתְקוֹמְמֶיךָ (uvÿmitqomÿmekha), a Hitpolel participle (the prefixed mem [מ] of the participle is accidentally omitted in the MT, though a few medieval Hebrew mss have it).

[139:22]  14 tn Heb “[with] completeness of hatred I hate them.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA